В немецком языке исчезло самое длинное слово, состоявшее из 65 букв: "Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz". Это было названием закона от 1999 года, который регламентировал клеймение крупного рогатого скота и маркировку говядины для предотвращения коровьего бешенства.
Теперь закон отменён, и самым длинным немецким словом стал 47-буквенный малыш: "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe", который переводится как "вдова капитана Дунайской пароходной компании". vk.com/wall-211410684_15442
Теперь закон отменён, и самым длинным немецким словом стал 47-буквенный малыш: "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe", который переводится как "вдова капитана Дунайской пароходной компании". vk.com/wall-211410684_15442
Я его слышал в варианте Donaudampfschifffahrtsgesellschaftschiffkapitänssommerweißmütze" — "летняя белая фуражка капитана корабля Дунайской пароходной компании".
* Здесь была меташутка про налог на пробелы в германоязычном мире *
49 же